海陬寒儒:二簡字【炖】沿用原因考

中國大陸1977年頒布《第二次漢字簡化方案(草案)》(俗稱二簡草案)至1986年被國務院明令廢止。然鄙人詳細考察《二簡(草案)》後得出其他二簡字都取消了,唯獨(燉)炖這組沿用,然亦屬情理中事。何則?蓋1957年版《新華字典》、1965年版《現代漢語詞典(試用本)》皆以炖為正字,而1965年《印刷通用漢字字形表》亦只收炖字,此後一直因之。亦即在二簡字推出二十年前大陸就以炖為正字了,二簡字不過承認之而已。亦與當局所謂【簡化漢字】政策相合。故1988年《現代漢語通用字表》順應三十年來之用字實況仍只收炖字也。

附帶說下燉炖二字區別,讀盾時意思全同,不讀盾時各有音義。當然了,將來中國大陸恢復正體字時讀盾時當以燉為正字。

《第二次漢字簡化方案(草案)》燉炖合併簡化為炖,圖如下:

1954年《新華字典》尚以燉為正字,炖為括註之異體字,圖如下:

1957年《新華字典》以炖為正字,燉為括註之異體字,圖如下:

1965年《印刷通用漢字字形表》只收炖字,且注明音盾,圖如下:

1965年《現代漢語詞典(試用本)》亦以炖為正字,燉為括註之異體字,圖如下:

未受大陸漢字簡化影響之港澳台地區讀盾時仍用燉字。香港《中華新詞典》以燉為正字,炖為括註之異體字,圖如下: